Source · Tanakh · תשפ״ו
Tehillim
The core text of Jewish prayer-language. Short, repeated lifelong, forming devotional vocabulary that structures liturgy and private practice.
Where to begin
- Psalms 1 ↗The path of the righteous and the path of noise. The book's opening posture.
אשרי האיש אשר לא הלך בעצת רשעים ובדרך חטאים לא עמד ובמושב לצים לא ישב
כי אם בתורת חפצו ובתורתו יהגה יומם ולילה
והיה כעץ שתול על פלגי מים אשר פריו יתן בעתו ועלהו לא יבול וכל אשר יעשה יצליח
- Psalms 23 ↗Hashem as shepherd. Read slowly; many have leaned on it in narrow places.
מזמור לדוד רעי לא אחסר
בנאות דשא ירביצני על מי מנחות ינהלני
נפשי ישובב ינחני במעגלי צדק למען שמו
- Psalms 121 ↗A travelling psalm — for moments of uncertainty.
שיר למעלות אשא עיני אל ההרים מאין יבא עזרי
עזרי מעם עשה שמים וארץ
אל יתן למוט רגלך אל ינום שמרך
- Psalms 130 ↗Mimaamakim — "out of the depths." The voice of return.
שיר המעלות ממעמקים קראתיך
אדני שמעה בקולי תהיינה אזניך קשבות לקול תחנוני
אם עונות תשמר יה אדני מי יעמד
Source links open at sefaria.org. The text lives there; Ryzowy only orients you toward it.
Tanakh structure: Open Scriptures Hebrew Bible Project (CC-BY-4.0).
Questions to bring a rabbi about this text
- Should I read Tehillim in Hebrew, in translation, or both?
- How should Tehillim fit into my daily practice now versus later?
- Are there specific Tehillim I should commit to memory first?
Return to the first shelf → or read alongside the Return Path → and questions for a rabbi →.